标题:鸠摩罗什身上充满大智慧的五种特质,最后一条很少有人能做到! 内容: 鸠摩罗什身上充满大智慧的五种特质,最后一条很少有人能做到! 在中国流行的每一部经,都是从印度传译过来的,每一部经都记载着译者是谁。 假定对某一部经,不能确实的指出一个翻译人,那么,就会怀疑佛经是不是从印度翻译过来的,便成了一个很大的问题。 所以,要把翻译人的历史先加说明。 把印度经文翻译成中国文的佛经,在佛教史上记载译经的人是很多的,如姚秦时期的鸠摩罗什;盛唐时期的玄奘大师,都是最负盛名的佛典翻译家,对中国佛教的贡献也很大。 鸠摩罗什现在所讲《佛说梵网经》就是姚秦时期鸠摩罗什三藏法师翻译过来的。 鸠摩罗什是龟兹国人,过去是属于西域的地方,现在则是位于中国的新疆。 当时中国还没有佛法,那里已经有佛法在流行了,而且是大小乘佛法同时弘传的。 后来中国很多的大小乘佛法是从那里传过来的。 鸠摩罗什今天要说的便是鸠摩罗什法师,他译为童寿。 因为这位法师在童年的时候,就有耆宿大德的作风,所以叫做童寿。 法师约于晋康帝(公元343年,生于龟兹国,卒于弘始十五年(公元413年)。 父名鸠摩罗炎,出身于中印度。 母亲名叫耆婆,罗什在母胎时,其母慧解倍于常人。 如一次在雀梨大寺设斋听法时,其母忽然自通天竺语言,及罗什出生之后,还忘前语。 其母后又生罗什的弟弟费沙提婆之后,即出家为尼,罗什也跟随母亲出家。 罗什法师有以下的特点:鸠摩罗什1. 聪慧过人:罗什七岁随母出家,九岁随母到罽宾国,礼盘头达多为师,跟随其师学习经论。 三年时间即通达了小乘的三藏经论,一日能诵千首偈。 2. 为大乘师:罗什在罽宾国又跟随须耶利苏摩法师,学习大乘佛法。 精通之后在龟兹国开讲大乘佛法,一时轰动全国。 当时,国王和大臣都是跪着听罗什讲经的。 那时弘扬小乘佛法的盘头达多法师,后来也跟罗什学习大乘佛法,拜罗什为师。 3. 派兵七万邀请罗什:符秦建元九年,符坚听说罗什有大智慧,即命令大将吕光率兵七万攻打龟兹国,迎请罗什法师。 罗什于姚秦弘始三年冬(公元401年)到达长安,开始翻译经典。 鸠摩罗什4. 为七佛译经师:唐朝道宣律师,持戒精严。 有一次遇到天人陆玄畅说:“中国流通的经典多数是罗什翻译,人人都喜欢弘扬他所翻译的经典,这是什么原因? ”陆玄畅回答说:“罗什所译的经典,不但翻译了释迦佛的经典,就是过去七佛的经典,也是由他翻译的。 他生生世世能深达叙畅佛的本怀,所以译出的经典,是丝毫没有错谬的。 ”罗什在长安先后译出经论三百九十余卷,九十八部。 如慧远、僧肇、道生等高僧,也都跟随他学习经典,对中国佛教的贡献是非常的大。 5. 身体火化. 舌根不坏:罗什法师在弘始十一(公元409)年,另一说为弘始十五(公元413)年四月迁化。 将示寂时召集大众说:“愿佛慈光加被,我所译的经论很多,如果没有错谬,当我火化之后,舌根不坏。 ”圆寂火化时,他的舌根果真存在。 由此可知罗什法师翻译的经论,决定是没有错误的。 发布时间:2025-08-19 08:36:53 来源:居士之家 链接:https://www.vegetairan.com/content/16888.html